Belarusian Language Society Has Spent 2 Years Trying to Get Traffic Ordinance Printed in Belarusian

2007 2007-01-09T10:00:00+0200 1970-01-01T03:00:00+0300 en The Human Rights Center “Viasna” The Human Rights Center “Viasna”
The Human Rights Center “Viasna”

According to Nasha niva

Two years ago Frantsishak Skaryna Belarusian Language Society decided to raise the question of printing of traffic ordinance in Belarusian language. Organization members visited many officials asking about it.

Finally, this week the Ministry of Justice gave an official answer to the Belarusian Language Society that the traffic ordinance must be translated by the Ministry of Internal Affairs and then – printed by the Ministry of Transport.

Belarus has never seen a traffic ordinance in Belarusian, neither during the Soviet rule, nor as an independent country. At present, BLS chair Aleh Trusau says, there exists a necessity for it. Mr. Trusau says the Ministry of Internal Affairs has enough staff to translate the ordinance and BLS is ready to offer any hope necessary. ‘In the case the MIA refuses to translate the traffic ordinance we will start collecting signatures’, Trusau added. Earlier thanks to BLS efforts graduates of driving schools received the opportunity to receive driver certificates in Belarusian.

слухаць Радыё рацыя Міжнародная федэрацыя правоў чалавека Беларуская Інтэрнэт-Бібліятэка КАМУНІКАТ Грамадзкі вэб-архіў ВЫТОКІ Антидискриминационный центр АДЦ 'Мемориал' Prava-BY.info Беларускі Праўны Партал Межрегиональная правозащитная группа - Воронеж/Черноземье
Московская Хельсинкская группа
Молодежное Правозащитное Движение
amnesty international